Dolmetscher- und Übersetzungstätigkeit Ukrainisch, Deutsch, Russisch.
Persönliche Angaben:
Dolmetschen und Übersetzungen in folgende Sprachen:
deutsch/russisch russisch/deutsch
deutsch/ukrainisch ukrainisch/deutsch
ukrainisch/russisch russisch/ukrainisch
Fachgebiete:
Persönlicher und geschäftlicher Briefwechsel Landwirtschaft Landtechnik
Waffen und Panzertechnik Auto- und Traktorentechnik Autoersatzteile
Technische Dokumente Geschäftspapiere Verträge und Vereinbarungen
Zolldokumente Haushalts- und Bürogeräte Handel Geschichte Kochkunst Medizin
Technik Wirtschaft
Erfahrungen mit Dolmetschen und Übersetzungen:
1984-1986 – Kiev Suvorovmilitärschule mit Schwerpunkt Deutsch.
1986-1990 – Die Heeresoffizierhochschule in Taschkent. Dort wurde ich als
Militärdolmetscher ausgebildet.
1990-1992 – Militärdienst bei der Sowjetarmee auf das Territorium der DDR.
Bei Bedarf war ich als Dolmetscher bei der Kommandantur der Garnison.
Weitere Erfahrungen von Übersetzungen bei Gespräche mit der Polizei und
zivile Bevölkerung. Schriftliche Übersetzungen allerart Briefe, Anträge,
Fahrzeugbriefe und Kaufverträge von Fahrzeuge.
1993-1995 – Beschäftigung als Dolmetscher bei der Vertretung der Stadt
Viersen (Deutschland) in der Stadt Kaniv (Ukraine) (Viersen ist Partnerstadt
der Stadt Kaniv). Übersetzungen von persönlichen und geschäftlichen
Briefwechseln, und notwendige Papiere für die Umsiedlung nach Deutschland.
1994-1996 – Beschäftigung als technischer Direktor beim ukrainisch-deutsches
Jointventure (Verkauf und Service für Landtechnik). Arbeitsgespräche beim
Jointventure - Deutsch und Ukrainisch. Weitere Erfahrungen mit Übersetzungen
und Abfertigungen der Verträge, Rechnungen, Zollpapiere. Arbeit als
Dolmetscher bei Geschäftsreisen nach Deutschland und den Niederlanden. Das
Jointventure war ebenfalls Mitglied im ukrainisch-deutschen Projekt DUAZ (Deutsch-Ukrainisches-Agrar-Zentrum).
1996-1998 – Technischer Direktor und Vertriebsleiter für die Firma LEEWES in
der Ukraine (Verkauf von ehemalig DOUVEN, später John Deere Feldspritzen) .
Arbeitsprache - Deutsch.
1999-2001 – Reisetätigkeit als Dolmetscher mit Delegationen aus der Ukraine,
zu internationale Ausstellungen in Deutschland.
2001 bis Heute - regelmäßige Beschäftigung mit mündlichen und schriftlichen
Übersetzungen für Ukrainische und Deutsche Partnern.
Basispreise (Stand 05/2010):
Pro Seite (max. 1800 Zeichen ohne Leerzeichen) :
- Deutsch/Russisch, Deutsch/Ukrainisch - ab 5 €
- Ukrainisch/Deutsch, Russisch/Deutsch – ab 6 €
- Ukrainisch/Russisch, Russisch/Ukrainisch – ab 4 €
Normale Übersetzungsdauer - 5 Seiten pro Tag.
Bei eilige Übersetzungen (bis 10 Seiten pro Tag) – 30% Preisaufschlag.
Dolmetschertätigkeit (nicht simultan) – ab 100 €/Tag (1 bis max. 8 Std.).
Längere Dolmetschertätigkeit pro Tag, nach Vereinbarung.
Bei Begleitung mit eigenem PKW – zusätzlich 0,25 €/km.
Bei größere Aufträge und für Stammkundschaft können, nach Vereinbarung,
Rabatte eingeräumt werden.
Zahlung:
€ oder UAH können auf das Konto in der Ukraine einbezahlt werden
oder
USD, € können auch auf das Konto in Deutschland einbezahlt werden.
Barzahlung.
WebMoney
Dokumentenversand:
Post, Fax, CD, oder E-mail